bookmate game
ru

Уинифред Уотсон

  • Александрhar citeretfor 2 år siden
    — Вы так добры, — пролепетала мисс Петтигрю.

    — А также внезапно почему-то очень одинок.
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Дело было не только во внешнем виде. Вид был всего лишь дополнением, полезным, но необязательным. Главная тайна была внутри. Только войдя, он уже заполнил всю комнату своим присутствием. Сколько бы женщин ни находилось здесь, все они оказались бы сейчас вовлечены в соперничество за его внимание. От него волнами исходил вызов всякой женственности
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Презираемая ею чувственность теперь мстила ей. Она не колеблясь отдала бы десять лет своей жизни, только чтобы он поцеловал ее так, как только что целовал мисс Лафосс
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Ох, — подумала она. — Что же делать с такими мужчинами. Да, они порочны, и что с того? Добродетельным против них все равно не вытянуть. Не состоял бы этот Майкл из порядочности и здравого смысла, может, у него и был бы шанс, но куда ему тягаться с этим? Нет, мы, женщины, иначе не можем. В делах любовных мы безнадежные авантюристки
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Попытка оправдать дурную привычку, вот и все. На вашем месте я постаралась бы повлиять на молодого человека с целью… привести в порядок его манеру общения. Уверена, что любой молодой человек питает больше уважения к юной леди, которая настаивает на соблюдении приличий в своем присутствии
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Голос ее при этом намекал на бездны несдержанности с заходом солнца
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    умоляю, обещайте мне, что в будущем всякий раз, когда он станет от вас чего-то требовать, вы отсрочите свое согласие, выждете, пока пройдет четверть часа после его ухода, и примете решение, только когда его чары успеют развеяться
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Теперь он ей не нравился еще больше. Она знала, насколько обыденными и узколобыми могли быть эти, добившиеся. Как мистер Сепфиш, когда она работала в Фулбери. Никакого происхождения. Никакого прошлого. Изо всех сил цепляются за свою новоприобретенную респектабельность. До смерти боятся свернуть снова на кривую дорожку. В страхе перед богатством жизни, и потому неудержимо раболепны перед любым
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Или орхидеи. Мужчины всегда шлют орхидеи, потому что они дорогие, и им известно, что я об этом знаю. А мне как раз кажется, что это дешевка, именно потому, что они дорогие. Как будто им обязательно надо показать, сколько они потратили, и этим выделиться
  • Daria Kholodovahar citeretfor 2 år siden
    Она готова была расширять свой кругозор, но предпочла бы, чтобы он расширялся не с такой скоростью
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)