Крім того, варто говорити: іншим часом (а не «в інший час»), другим разом (а не «в другий раз»), тим часом як (а не «у той час коли»), цими днями (а не «на цих днях»).
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Я без вагань погодився стрибнути з парашутом.
P. S. А коливання бувають у маятника.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Бархатний чи оксамитовий сезон?
Я обожнюю оксамитовий сезон!
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Тепер у мене є приватний бізнес! P. S. «Часний бізнес» — це росіянізм.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
українській мові слова «біль», «нежить», «мозоль», «кір», «Сибір» — іменники чоловічого роду.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Божа корівка чи сонечко?
Сонечко
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Чи є тут серед нас палкі вболівальники?
P. S. «Болільник» — прикра калька.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
З кимось згодні? Кажіть: «Ви маєте рацію»
або «Ваша правда». «Ви праві» — це калька.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
Це так чудово — бути при надії...
P. S. «Бути в цікавому стані» — калька.
b7846283453har citeretfor 2 år siden
В останній час чи останнім часом?
Останнім часом я п’ю багато кави.
P. S. «В останній час» — калька.
fb2epub
Træk og slip dine filer
(ikke mere end 5 ad gangen)