Елена Голышева

Советский переводчик. Переводила с английского и французского языков прозу и драматургию, в основном, XX в.
leveår: 26 august 1906 1 marts 1984

Citater

Alik Sagatelyanhar citeretfor 2 år siden
Полковник всю жизнь коллекционировал врунов, как другие коллекционируют почтовые марки. Правда, он их нe раскладывал по сериям и особенно не берег. Он просто радовался, слушая, как они врут, если только, конечно, оно не мешало делу. Вчера вечером, после того как все угостились граппой, вранья было хоть отбавляй, но оно было безвредное, и полковник слушал с удовольствием.
Valentyna Sokolhar citeretfor 7 måneder siden
Старик взглянул на Улисса так, словно и он, и мальчик уже давно умерли.
Valentyna Sokolhar citeretfor 7 måneder siden
И он улыбнулся, как умели улыбаться все Маколеи: нежной, мудрой, затаенной улыбкой, говорившей «да» всему, что дарила им жизнь.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)