Нора Галь

Переводчик английской и французской литературы на русский язык, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.
leveår: 27 april 1912 23 juli 1991

Citater

domudorogihar citeretfor 2 år siden
Мама нередко говорила, что человек никогда не бывает совершенно несчастен. Я это испытал в тюрьме, когда заря окрашивала небо и свет нового дня просачивался в мою камеру.
Maria Petrukhinahar citeretfor 2 år siden
застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристра
Maria Petrukhinahar citeretfor 2 år siden
Есть такая болезнь — водобоязнь. А многие литераторы, увы, страдают глаголобоязнью.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)