Abraham Gragera

Oversættelser af bøger

Citater

Ana Saenzhar citeretfor 4 måneder siden
Cosas que vuelan, las hay —

Horas, aves, abejorros —

Pero que las lloren otros.

Cosas que arraigan, también —

Montes, pesares, lo eterno —

Mas no me incumben tampoco.

Lo que, al dormirse, florece.

Sí. Los cielos. Mas ¿podré?

¡Qué sigilo el del enigma!
Ana Saenzhar citeretfor 4 måneder siden
Esa cosa con plumas

que se posa en el alma,

que musita canciones sin palabras

y nunca, nunca deja de cantar —

Furiosa, muy furiosa, ha de rugir

la tormenta para desconcertar

a esa voz aún más dulce en la ventisca —

pajarillo que aliento a tantos da.

En la tierra más yerma y más helada,

en el mar más extraño, la he oído;

y nunca ni el más mínimo consuelo,

ni en la inclemencia extrema, me ha pedido.
Ana Saenzhar citeretfor 4 måneder siden
Un séquito cruzaba el cementerio,

un pájaro arrancó a cantar,

y trinó, tremolando, estremeciendo,

hasta que todo allí empezó a trinar.

Y él adaptó su partitura al resto,

y saludó y volvió a empezar.

Aquel le parecía, sin duda, el mejor modo

de despedir a aquellos que se van.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)