ru
Генрих Гейне

Стихотворения. Поэмы. Проза

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
В сборник вошли стихотворения Генриха Гейне, а также поэмы («Германия», «Бимини») и проза (из «Путевых картин», «Путешествие по Гарцу», «Идеи. Книга Le Grand», «Путешествие от Мюнхена до Генуи» и «Флорентийские ночи»).
Перевод В. Левика, М. Тарловского, Л. Пеньковского, А. Мейснера, В. Станевич, Н. Касаткиной, В. Зоргенфрея, Е. Рудневой и др.
Вступительная статья Ганса Кауфмана, примечания Г. Эрлера и А. Подольского
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
640 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Citater

  • Ирина Павликовскаяhar citeretfor 3 år siden
    У моря, ночного пустынного моря,
    Юноша странный стоит,
    Тоска в его сердце, в мозгу — сомненья,
    И губы шепчут волнам печально:

    «О волны, откройте мне вечную тайну,
    Откройте мне тайну жизни,
    Решите загадку, что мучила столько голов —
    Голов в париках, ермолках, чалмах и беретах,
    И сотни тысяч других, что ищут ответа и сохнут.
    Скажите, что есть человек?
    Откуда пришел он? Куда он идет?
    И кто живет в вышине, на далеких сверкающих звездах?»

    Бормочут волны одно и то же,
    Бушует ветер, бегут облака,
    Глядят безучастно и холодно звезды,
    А он, дурак, ожидает ответа.
  • Ирина Павликовскаяhar citeretfor 3 år siden
    ОчищениеПеревод П. Вейнберга
    Останься ты на дне глубоком моря,
    Безумный сон,
    Ты, часто так ночной порою
    Неверным счастием терзавший душу мне
    И даже в светлый день теперь грозящий
    Мне, будто привидение морское, —
    Останься там, на дне, навеки.
    И брошу я к тебе на дно
    Всю грусть мою и все грехи мои,
    И с погремушками колпак дурацкий,
    Звеневший долго так на голове моей,
    И лицемерия змеиный,
    Коварный, ледяной покров,
    Давивший долго так мне душу,
    Больную душу,
    Все отрицавшую — и ангелов и бога,
    Безрадостную душу.
    Гой-го! Гой-го! Уж ветер поднялся…
    Вверх парус! Вздулся он и вьется!
    И по водам коварно-тихим
    Летит корабль, и ликований
    Полна освобожденная душа
  • Ирина Павликовскаяhar citeretfor 3 år siden
    «Пока изливал я вам скорбь и печали…»Перевод В. Левика
    Пока изливал я вам скорбь и печали,
    Вы все, безнадежно зевая, молчали,
    Но только я в рифмах заворковал,
    Наговорили вы кучу похвал.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)