bookmate game
Джонатан Сафран Фоер

Полная иллюминация

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • Сергей Рассказовhar delt en vurderingfor 8 år siden
    👍Værd at læse
    👎Spring denne over
    🔮Overraskende
    🌴God til stranden
    🐼Vildt sød

    Классная идея и великолепная реализация книги: сложно умудриться написать о холокосте так, чтобы это было не тяжело читать. Но одновременно я не могу сказать, чтобы эта книга меня затронула. Список Шиндлера — затрагивает. Комикс Маус — затрагивает. Иллюминация… По сути дела, холокосту в книге отведено буквально шесть-семь страниц. И меня терзает крамольная мысль, что они туда добавлены для придания веса книге, ведь путешествие затевалось именно ради него, разобраться с прошлым, а иначе оно было бы «подвешено» в пустоте.

    Читать нормально этот искорёженный русский переведенный английский я не мог. Меня он заинтересовал, я поищу книгу на языке оригинала. На русском же это читать… мозг ломается. Некоторые выражения да, кажутся очевидными, так, наверно, и говорим. А какие-то ставят в тупик и пытаешься понять, что же хотел сказать герой, и почему именно так перевёл переводчик. Утомительно. Но смешно. Классно соответствует тому странному действию, которое разворачивается перед нами.

    Книга написана очень логично и последовательно в том плане, что многие вопросы, возникшие в ходе просмотра фильма, тут довольно подробно разобраны и не возникают в принципе. Однако две истории, история Трахенброда и история путешествия в поисках Августины, практически не перекликаются между собой. В самом деле, где пересечение? Разве что в дедушке Саши, деревню которого постигла та же участь, что и деревню дедушки Джонатана. Всё. В остальное время мы читаем интереснейшую историю Трахенброда, в которую, правда, совершенно неограничиваемыми количествами добавлен секс. Ну что, невозможно сегодня нормальную книгу без секса написать? Обязательно необходимо устраивать эпатаж? Можно, и тому есть масса примеров.

    А смысл названия для меня так и остался, в некотором роде, загадкой. Иллюминацией считать содержимое главы Иллюминация совсем не хочется. Слишком близок оттенок к адскому. Считать иллюминацией подробный разбор проблем дедушки тоже как-то язык не поворачивается. В душе поковырялись, конечно, но кому от этого лучше стало? За чьи грехи он заплатил, что изменилось? Что-то прояснилось для Саши. При этом прояснилось на столько, что ему эту правду хотелось бы забыть. И забавно, но для Героя никакой иллюминации, по-моему, не состоялось. Тут даже не очень понятно, с какой целью он сюда приехал и доволен ли полученными знаниями. Ясно только, что он крайне впечатлён поездкой: на книгу материала хватит.

    Вообщем, для меня это две непересекающиеся истории. Одна — о жизни еврейского поселения. Очень интересно было читать про ведение книг, «враждующие» синагоги. Вторая — смешная и яркая история про путешествие в современном мире. Эти две линии сошлись в самом конце, но они фактически друг на друга не повлияли. Как два поезда на параллельных путях: ветром обдало, и разъехались каждый в своём направлении. И слишком яростно они стремятся зацепить читателя, недобрым юмором в путешествии и сексом в прошлом. Как-то это… мелочно.

  • Тася Беликоваhar delt en vurderingfor 8 år siden
    👍Værd at læse
    💀Uhyggelig
    🔮Overraskende
    🚀Opslugende
    💧Tåreperser

    Я очень люблю книги Джонатана Сафрана Фоера.

    Он пишет о сложных, грустных и страшных вещах, но об этом должен помнить каждый, чтобы не допустить новых катастроф. В то же время, как и на самом деле, даже во время трагических событий люди находят повод улыбнуться и воспрять духом. "Юмор - это единственный правдивый способ рассказать печальный рассказ."

    Да, у Сафрана Фоера свой особенный стиль. Сначала он режет глаз и даже немного отталкивает, но к нему очень быстро привыкаешь и даже влюбляешься.

    Спустя год после прочтения этой книги ко мне всё же пришла это полная иллюминация. Со мной, как с относительно юным читателем, это произошло впервые: такая серьезная книга раскрылась передо мной без посторонней помощи. Не побоюсь сказать, что после этого я смотрю на мир немного другими глазами.

  • Мария Владимироваhar delt en vurderingfor 8 år siden
    👍Værd at læse
    🎯Læseværdig
    🚀Opslugende
    💧Tåreperser

    По началу я радовалась, т.к. эта книга действительно уникальна по своему стилю. Особенно радовали меня те части повествования, которые написаны на английском языке от лица украинского парня. Вызывало отклик и симпатию огромное количество ошибок, которое мне как неофиту в изучении английского языка очень понятно. Я легко себе представляла себя на месте героя, коверкающей английскую речь.

    Вот отрывок из книги, дающий некоторое впечатление о том, в каком стиле написала одна из ее частей: «Когда поезд его наконец прибыл, обе мои ноги были несгибаемыми от пребывания вертикальным человеком такую длительность. Я бы, может, и присел насестом, но пол был очень грязный, а я был в бесподобных синих джинсах, надетых, чтобы обескорёжить героя... Я держал табличку с его именем перед собой, и много раз припадал на ноги, заглядывая в глаза встречным. Когда мы обнаружили друг друга, я был очень фраппирован его наружностью...»

    В общем и целом - роман и правда весьма интересен. Но мне было архи-сложно его читать, и вот наконец таки закончив его - я недоумеваю - зачем было создавать такую сложную форму? У меня возникло 2 гипотезы:
    1. Таким образом, автор хотел смягчить ужасы и безысходность связанные с событиями 2-ой мировой войны. А может быть сделать более доступными для молодого поколения, которые не очень хочет вдаваться в печальную историю.
    2. Автор экспериментировал со стилем, и в результате родилось тройственное повествование, включающее в себя:
    а) историю Трахимброда
    б) историю путешествия в поисках Трахимброда
    в) письма Алекса содержащие рефлексию о поездке в поисках Трахимброда и истории Трахимброда.

    То, что мне очень понравилось в этой книге - это:
    - метафоричность истории Трахимброда, она и правда местами похожа на творчество Павича, местами на Мирча Илиаде... в общем, что-то мифологическо-восточно-славянское.
    - идея развитая автором о приемственности, о том, что встреча с историей своих корней (даже самой трагической, а может наоборот именно с трагической) делает из мальчиков мужчин, стирает все второстепенное, дает возможность проявится истинной личности.

    То, что мне не понравилось:
    - слишком затейливая форма повествования (для кого-то это явится достоинством)
    - моментами автор впадает в интеллектуальные размышления, и в результате мне была не понятна движущая сила, которая обуславливала те или иные поступки героев. Ярко и мифологично прописанные описания и жизнеописания жителей Трахимброда, порой поражают отсутствием логичности поступков - как в плане здравого смысла (это я еще могу понять :)), так и в плане эмоциональной обусловленности поступков (это для меня уже сложнее).
    - то, что в этом произведении одной из центральных является опять же "еврейская тема", которая мне совсем не близка.

  • Anna Bogdanovychhar delt en vurderingfor 4 år siden
    👍Værd at læse
    💡Lærerig

    "Он не плохой человек. Он хороший человек, которому выпало быть живым в плохое время".

    Насколько было весело и забавно читать книгу вначале, настолько же грустно и больно от ее финала. В одной книге поднимается столько тем для размышлений, что безразличной она точно никого не оставит. Безусловно, основная линия книги – это жизнь и гибель жителей еврейского городка Трахимброд, по-настоящему существовавшего и по-настоящему стертого с лица Земли в 1942 году. Уникальность местечка заключалась  в том, что это было единственное поселение за пределами Палестины, состоящее исключительно из еврейских семей. В книге воссоздана мифологическая история о девочке, появившейся из ниоткуда в реке Брод и ставшей прародительницей для молодого человека по имени Сафран, чудом спасшегося от нацистов в 1940-хх и перебравшегося в Америку. Его внук Джонатан отправляется на поиски жительницы Западной Украины Августины, которая могла спасти его деда. В поисках ему помогают одесские "специалисты" по поиску предков - слепой дед-водитель с собакой поводырем и его внук в качестве переводчика, изучавший английский язык по песням. От описания сопровождающей компании для американца уже становится смешно, но чем дальше герои продвигаются вглубь поисков, тем серьезнее становится поездка, и каждый из них раскрывается по-новому – и дед оказывается не такой уж и одессит, и внук не настолько глуп и безнадежен, как может показаться вначале.
    В книге поднимается немало непростых вопросов о евреях и украинцах, проживавших вместе на одной территории, но Джонатан Фоер смог рассказать эту историю без взаимных обвинений. По ходу повествования несколько раз упоминается о том, что просто хорошим людям пришлось жить в плохое время, но их внуки не обязаны отвечать за их грехи.

    Фильм смотрела после прочтения книги, по моему мнению, экранизация во всем уступает книжному оригиналу, особенно по линии одесского деда. В книге много размышлений, переписка Алекса с Джонатаном, мелкие детали и поступки персонажей более целостно и логично раскрывают суть истории. Немалую часть книги занимает история с сексуальными похождениями дедушки Джонатана - Сафрана, на мой взгляд, можно было ограничиться историей любви еврея с Цыганочкой, но автор посчитал нужным раскрыть личность своего деда с такой стороны. Кстати, история спасения Сафрана и эмиграции в Америку занимает всего один абзац и упоминается в контексте его больной руки, но вполне заслуживает отдельной книги.

  • Ilona Slepchikhar delt en vurderingfor 5 år siden
    👍Værd at læse
    🙈Ikke min kop te
    🚀Opslugende

    Как будто оркестр остался без дирижера, ноты сдуло ветром, музыканты заиграли вразнобой, но в какофонии вдруг проступила мелодия — вот какая эта книга. Странная, нескладная, как дурной сон, но разящая прямо в сердце история про любовь и смерть.

  • Egor Zotovhar delt en vurderingfor 9 år siden
    👍Værd at læse

    4 из 5. Книга сильная, но за пошлость минус балл.

  • Yulia Nikolaevahar delt en vurderingfor 9 år siden

    4

  • Анна Маркинаhar delt en vurderingfor 4 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende

    Не смогла прочитать с наскока, потребовалось пару лет, чтобы стиль стало возможно воспринимать. История о ранах, которые долго не заживают, рассказанная без лишнего надрыва, как сейчас популярно, на мой взгляд.

  • Aleksandr Barshevskyhar delt en vurderingfor 7 år siden
    👍Værd at læse
    🎯Læseværdig

    Очень хорошо

  • Наталья Мироноваhar delt en vurderingfor 7 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende
    🎯Læseværdig
    🚀Opslugende

    Даже не рассказать, какая это книга. Просто нужно прочитать.

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)