bookmate game
Уильям Шекспир

Трагедия о Гамлете, принце датском (перевод К. Романов)

  • b1179556302har citeretfor 7 år siden
    Приманка лжи подцепит рыбку правды.
  • b1179556302har citeretfor 7 år siden
    Все мненья слушая, храни свое сужденье.
  • b1179556302har citeretfor 7 år siden
    Не все, что в мыслях, языком болтай,
    Не все то делай, что на ум взбредет.
    Будь вежлив, но ни с кем запанибрата.
  • Daria Gutorovahar citeretfor 9 år siden
    Ты из тех,
    Кто, все перестрадав, как будто не страдал,
    Кто с равной благодарностью встречает
    Удары и дары судьбы. И счастлив тот,
    В ком кровь с рассудком слиты так удачно,
    Что дудкою в руках фортуны он не станет
    Звучать по прихоти ее.
  • artz277353har citeretfor 2 timer siden
    Что видя как я слаб и как уныл (причем
    Сильнее власть его), меня он завлекает,
    Чтоб гибели обречь. Улики я хочу
    Вернее той. Поставлю драму я,
    Чтоб уловить в ней совесть короля.
  • artz277353har citeretfor 2 timer siden
    Призрак, мне представший,
    Мог быть и дьявол, а ведь он принять
    И обольстительный умеет вид.
  • artz277353har citeretfor 2 timer siden
    Актеры что-нибудь такое вроде
    Убийства моего отца сыграют
    Пред дядей; за его следить я стану взглядом,
    Вопьюсь в него глазами; дрогни он, -
  • artz277353har citeretfor 2 timer siden
    Не по душе мне человек, и женщина
  • artz277353har citeretfor 3 timer siden
    Гамлет

    Дания - тюрьма.
  • artz277353har citeretfor 3 timer siden
    такое время дочь к нему пущу я,
    А вы со мной за занавеску спрячьтесь,
    Чтоб видеть встречу их. И если не влюблен он
    И не из-за нее в рассудке помешался, -
    Мне не в совете заседать, а мызу
    С извозом содержать.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)