ru
Уильям Шекспир

Сонеты и поэмы

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах». Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспира до сих пор не утихают: действительно ли сонеты автобиографичны? Существовал ли любовный треугольник, о котором говорится в сонетах 133, 134 и 144? Кто был прототипом Друга и Смуглой дамы? Знаменитые сонеты Шекспира издаются в классическом переводе Самуила Маршака. В дополнение вошли четыре эссе переводчика Г. М. Кружкова, посвященные интригующим и не до конца проясненным вопросам, касающимся поэм Шекспира и его сонетов.
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
219 trykte sider
Copyrightindehaver
Издательство «Эксмо»
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Citater

  • anver666har citeretfor 6 år siden
    О страсть упрямая, как ты нелепа!

    Без удержу ликуя и скорбя,

    И отвергаешь ты, и веришь слепо,

    Лишь крайности любезны для тебя.

    То зеленью надежды ты увита,

    То черной безнадежностью убита.
  • anver666har citeretfor 6 år siden
    Любовь, как правда, вечно молода,

    А Похоть – лицемерье и притворство,

    Любовь не пресыщает никогда,

    А Похоть умирает от обжорства.

    Любовь – рассвет, а Похоть – мрак и тьма;

    Они – враги, как лето и зима.
  • anver666har citeretfor 6 år siden
    Речам твоим невелика цена,

    Ты зря меня прозвала бессердечным;

    Нет, не любовь – распущенность гнусна,

    Что нудит обниматься с первым встречным.

    Ты в этом видишь размноженья прок;

    Какой смешной для похоти предлог!

    Любовью не зови разврат бесчинный;

    С тех пор, как Похоть, в раже и в поту,

    Укрывшись нагло под чужой личиной,

    Порочит и пятнает красоту,

    Как червь, грызущий листья чистотела, —

    С тех пор Любовь на небо отлетела.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)