Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Вот и желательно было бы знать, дитя мое, Бахиана, что повлияло или что принудило тебя к этому действию. Ведь неспроста же все это.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Смотрю я на тебя, ты совсем юная. И думаю, давай уж сразу будем откровенны, учти: с нами не знать тебе ни любви, ни разлук, ни материнства. Эти вещи абсолютно исключаются из монашеской жизни, ибо они мешают безраздельной преданности нашей идее Христа.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Бахиана медленно опустила взор, как бы ушла в себя, позабыв на мгновение о присутствующих, и сразу бросилась в глаза ее худоба — длинная шея, выступающие ключицы, мрак, усталость на лице.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Настоятельница Митродора приняла пришелицу довольно сдержанно, но не сурово. Когда они рассаживались для беседы, старая монахиня сразу поняла, окинув ее наметанным взглядом: «Эта не будет на колени падать и поминать имя Бога всуе. Тут что-то стрялось. Что-то страшное, должно быть. Боже, совсем молодая и недавно еще красивой была. Однако послушаем…».
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Печать глубокого, укоренившегося страдания лежала на ее опаленном невзгодами, нервном, подвижном лице.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Она шла, выпрямившись, собранная, замкнутая, отчужденная для постороннего глаза, но не было в ней сил таких, чтобы сокрыть во взгляде своем жестокую непреходящую боль, терзавшую ее изнутри.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
иначе как же, иначе куда же податься с плачем и жалобой на земные несправедливости?
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
— На болгарском, конечно. Сдается, турецкий немного знает. И вроде наш, греческий понимает, во всяком случае, так мне показалось.
Olga Zhuravlevahar citeretfor 13 år siden
Бывшая учительница. — Вот как. Звать-то ее как? — Бахиана.