Ozaki Hôsai,Taneda Santôka,Yamaguchi Seishi

Tres monjes budistas

El haiku japonés es una estrofa que pretende captar los asombros del ser humano. Es un modo poético de hacerse con los instantes. Bashô, el padre del haiku, lo definió como «lo que ocurre aquí ahora».

Cualquier suceso, cualquier realidad, grande o pequeña, hermosa o sin aparente belleza, tiene derecho a habitar el haiku. Por eso el escritor inglés, experto en la cultura japonesa y en el género, Reginald Horace Blyth, explicaba que el haiku era “una nada inolvidablemente significativa” que había sucedido ante nosotros. La condición de notario de la naturaleza que adquiere el poeta de haiku es fundamental. El haiku debe ocurrir ante el poeta. No puede ser imaginado ni elaborado en abstracto; el haiku no es elucubración, no es arquitectura de la mente humana. Sólo pretende plasmar la existencia tal como es para transmitir así su misterio sin tener que explicarlo.
Vicente Haya
34 trykte sider
Copyrightindehaver
Bookwire
Oprindeligt udgivet
2018
Udgivelsesår
2018
Oversætter
Vicente Haya
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • Armando El Guatequehar delt en vurderingfor 3 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende
    🚀Opslugende
    🐼Vildt sød

Citater

  • Armando El Guatequehar citeretfor 3 år siden
    88. 蓮弁の崩れているはこの世なり
    Renben no kuzurete iru wa kono yo nari
    Este mundo es el lugar
    donde se desbaratan
    los pétalos del loto
  • Armando El Guatequehar citeretfor 3 år siden
    En el río invernal
    flotan
    las hojas de un periódico
  • Armando El Guatequehar citeretfor 3 år siden
    No hay sake–
    Me quedo contemplando la luna
    íntimamente.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)