bookmate game
Ariana Harwicz,Mikaël Gómez Guthart

Desertar

Una conversación sobre literatura y traducción entre la escritora Ariana Harwicz, y el escritor y traductor Mikaël Gómez Guthart. El texto se va desenvolviendo como un juego de tenis, en donde uno le lanza al otro una aseveración, una hipótesis, o una anécdota, y el otro golpea de vuelta lanzando la pelota hacia el lado contrario dentro de la misma cancha.
70 trykte sider
Oprindeligt udgivet
2021
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • Cristian Lagunashar delt en vurderingfor 2 år siden
    👍Værd at læse
    💡Lærerig
    🎯Læseværdig
    😄Vildt sjov

  • alejandro carmonahar delt en vurderingfor 2 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende

  • Rubyhar delt en vurderingfor 2 år siden
    👎Spring denne over

Citater

  • Pony Neónhar citeretsidste år
    Leyendo a Sylvia Molloy entendí el lazo entre la afectación de mi lengua y lo que escribo.
  • Adal Cortezhar citeretfor 15 dage siden
    Pero al venir a vivir a Francia en 2007 y cuando empecé a hablar, me corrigieron tanto que me traumó, y entonces esa lengua que era una forma privada de goce se volvió un acto de disciplina, como cuando fui al ejército israelí para probar qué se sentía, pensando que era una elección, a la primera de cambio, me mandaron a juntar piedras y llevarlas de un lado a otro, a lo Sísifo.
  • Adal Cortezhar citeretfor 15 dage siden
    Anne Carson decía que el traductor es alguien que busca a tientas el interruptor de la luz en una habitación oscura.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)