ru

Из истории русских слов

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    Слово еврѣи было заимствовано в старославянский — древнейший письменный язык всех славян — из греческого ἑβραῖος при переводе библейских текстов; из старославянского через церковнославянские памятники оно попало в древнерусский литературный язык и, по-видимому, воспринималось как элемент книжного, высокого стиля — что и предохраняло его от развития бранного значения.
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    madame — букв. ‘моя дама’ и mademoiselle — букв. ‘моя барышня’.
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    В сочетании с притяжательным местоимением nôtre ‘наш’ франц. dame означает Богоматерь, откуда название прославленного парижского собора Nôtre-Dame de Paris ‘собор Парижской Богоматери’.
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    Английское bulldog (с 1631 г. и bull-dog) ‘бульдог’, букв. ‘бычья собака’, образовано от bull ‘бык’ и dog ‘собака’ (см. статью дог). Наименование обусловлено тем, что собаки этой породы, отличающиеся большой силой и злобным характером, использовались в специальном виде развлечений — травле привязанных быков (bull-baiting), который был популярен в Англии до 1835 г.
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    2-й половины XVII в. Bedlam употребляется в английском также нарицательно — как название психиатрической больницы или сумасшедшего дома вообще и в переносном значении — ‘хаос, беспорядок, неразбериха’.
  • Rishka Pakudinahar citeretfor 3 år siden
    источником слова бедлам явилось древнееврейское название города Вифлеем — Бетлехем, что означает ‘дом хлеба’.
  • browniehar citeretfor 3 år siden
    Происхождение английского Yankee неясно. Существует несколько версий, ни одна из которых не является достоверной. Считают, что оно представляет собой искаженное североамериканскими индейцами английское слово english или франц. anglais ‘английский’, ‘англичанин’, но при этом ссылаются на формы из языков североамериканских индейцев yengees, yankees, не подтвержденные надежными свидетельствами.
  • browniehar citeretfor 3 år siden
    Слово фероньерка ‘женское украшение с драгоценными камнями, надеваемое на лоб’ появилось в русском языке в первой половине XIX в., в период моды на это украшение.
  • browniehar citeretfor 3 år siden
    Слово фант известно в русском языке с XVII в. в значении ‘ценный предмет, могущий служить средством платежа’
  • browniehar citeretfor 3 år siden
    фалбалá ‘сборки на подоле женского платья, на портьерах и пр., делаемые для украшения’ и его многочисленные варианты
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)