Марина Костюхина

Записки куклы. Модное воспитание в литературе для девиц конца XVIII — начала XX века

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • testgato007har citeretfor 2 år siden
    Русские издатели позволяли себе вольно обращаться с иностранным текстом: они то укорачивали его, превращая в назидательный рассказ, то наращивали до объема приключенческой повести. Правда, авантюрных приключений в «записках» куклы не так уж много, в основном это бытописательные картины из жизни разных слоев парижского (лондонского, берлинского, петербургского) общества, куда волею судеб попадает кукла. Так, в английских изданиях рассказывалось, как кукла, сделанная в Нюрнберге, была куплена англичанином для своей дочери, потом попала в Индию вместе с семьей негоцианта, затем перевезена в Чикаго, а после оказалась в Париже («Воспоминания куклы», 1885). Русские издатели ориентировались на реалии отечественного житья-бытья: вместо каникул в бретонском замке — дача в Парголово («Записки петербургской куклы», 1872) и хутор в Малороссии (Андреевская В. «Записки куклы», 1898), вместо плавания по океану и путешествия в Индию — прогулки по Летнему саду и лечение на водах в Пятигорске («Записки куклы», 1846).
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    Педагоги школы в Питтсбурге утверждали: «Сначала ребенка занимают наряды одной куклы, потом он заинтересовывается семьей и, наконец, более широкой единицей — обществом». Американский опыт использования кукол в воспитании детей обоего пола был востребован советскими педагогами-дошкольниками. В 1920-е годы его заимствовали открыто, а десятилетием позже публично шельмовали.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    Авторы «записок» изображали кукольные свадьбы, избегая упоминаний о любовных чувствах между женихом и невестой. Девочек готовили к выполнению супружеского долга (и получению материальных благ), а не к ожиданию любви. В «материнских наставлениях» для девиц, вступающих в свет, писали о том, что любовь — это помеха женскому счастью и благополучию. «Истинная любовь такое редкое явление на земле, столько приносит она огорчения, и женщине так легко обойтись без нее, что если ты не испытаешь этого чувства, то счастье твое ничуть не уменьшится»576.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    , мальчикам, надобно больше видеть и знать, а нам, как я слышала от дедушки, лучше сидеть дома и заниматься чем-нибудь полезным, находить счастие в себе. Мы, девочки, родимся для простой домашней жизни и с малых лет должны так все улаживать, чтобы дома было весело не только одним нам, но чтобы и другие с нами не скучали, тогда только можем мы быть счастливыми...»531 Поэтому игры девочек должны отличаться от шумных мальчишеских забав. Любящая мать дает дочери строжайший наказ: «Ты не должна участвовать в шумных играх твоих братьев, играх, которые для тебя не под каким видом не приличны»532. Навязанная девочке тихая боязливость является обязательным атрибутом женского поведения.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    Сегодня дочь забросила куклу, завтра она бросит мужа, и это достаточный повод для воспитательной беседы.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    Основным источником служили любовные романы XVIII века, героини которых (сироты и незаконнорожденные дочери) услаждали мужской глаз невинностью и эротической привлекательностью. Так, новоиспеченный отец искренне любуется приемной дочерью: «...руки ее были наипрекраснейшие, и груди, которых округлость казалася сотворенною от самого бога любви; сверх того были у нее тонкие ноги и маленькие ступни, которые придают цену прелестям всякой красавицы»411.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    По свидетельству современников, публика восхищалась реализмом новых кукол, но предпочитала покупать привычные модели красавиц408. Считалось, что именно такие куклы нравятся детям, но, как следовало из высказываний посетителей выставки игрушек, на типовую красоту фарфоровых девиц отзывались прежде всего взрослые.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    Соединение ангельского и порочного, по мнению авторов произведений, призвано передать истинную природу женщины.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    огда барынька поправилась, то Палаше в награду за труды и преданность пошили новое платье.

    Немало историй посвящено тому, как барышни берутся опекать и обшивать хорошенького крестьянского ребенка. Такая затея изображалась как нравственное и полезное времяпрепровождение (о драматической судьбе тех, кому выпало стать барской «игрушкой», писали авторы реалистических повестей). Девочка в книге А. Деревицкой «Живая кукла» (1857) мечтает о живой кукле.
  • Varvara Pogodinahar citeretsidste år
    До начала XX века в детских изданиях сохранялась традиция описания рабской благодарности с целованием рук, поклонами до земли и внезапными потоками слез388. Подобные концовки льстили самолюбию читательниц благотворительных историй. При этом не допускалось мысли о том, что дети из низших сословий могут быть довольны игрушками своего социального круга.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)