Книга-поезд, которая мчится на всех парах к обрыву, на дне которого белеют кости здравого смысла и счастливого конца. Вроде все и начинается с шуточек-прибауточек и обаятельного псевдобезумия, но заканчивается усталостью, сломленностью, тоской и отчаянием.
Больше всего "Поправка-22" похожа мне на фильмы Микеланджело Антониони. В ней свои глубины, смешные и драматичные моменты, много образности, аллегорий и протестной злободневности, которая несмотря на возраст произведения кое-где даже не выдохлась.
Самое главное и максимальное сходство достигается за счёт того, что прочтение её - своеобразный пропуск в клуб гурманов, где можно заниматься смакованием и трактовкой того как мастерски Хеллер смешал смешное и жуткое, так что порой в процессе чтения не понимаешь что делать со всей этой жестокой абсурдностью.
При этом называть Поправку-22 мастридом, как и клеить стикер мастси на любой из фильмов Антониони - пожалуй, не стоит. Это полезное, но необязательное расширение кругозора. Не прочитав/не дочитав его вы ничего не потеряете.
Прочитав - что-то приобретёте. Особенно, если доберётесь до конца.
Восхитительно. Одна из лучших книг, которые я прочитала.
Перевод Кистяковского. MUSTREAD!!!
Под сильным впечатлением.
Книга-волна и не иначе:
на море приятный свежий сильный ветер и небольшое волнение, ты ложишься на матрас и отплываешь от берега, внутренне не осознаешь ещё глубины и радуешься волнам, которые играют твоим импровизированным судном. Одна, вторая, третья, четвертая... Приходится хвататься за края, чтобы не свалиться в воду. Одна, вторая, третья... И тебя чуть не смывает в воду. И берега уже не видно, и уже страшно, а не весело, и волны становятся только сильнее поглощая одного за другим героев.
Хеллер создал книгк на столкновении двух эпох - между глубоко мужественными романами про войну Хэмингуэя и веселыми безответственными битниками и их последователями. Книга непросто коллаборация задорного юмора, кутежа и тихих исчезновений главных героев (по-человечески похоронят здесь только одного человека, остальные просто исчезнут), а временной водоворот, где события смешались и потеряли хронологию лишь в конце сойдясь в точке-выхода, которую так искал главный герой.
Хеллер рассказал историю одного летчика и целого полка одновременно. Судьба Йоссарина тесно связана с другими героями, для каждого из них независимо от роли представлена своя жизненная история, раскрывающая персонажа. В этом жизнеописании все равны, для всех героев автор использует третье лицо, подчёркивая единение их судеб и некоторую собственную отстранённость.
Хеллер нашел спасение для одной жизни в романе, погубив десяток. За видимой однозначностью героев в парадигме бифуркации "хороший-плохой" скрывается ряд сомнительных решений действующих лиц с обеих сторон.
Роман про войну, но не с немцами или итальянцами, а с человеческой сущностью.
Возможно, вы свихнетесь с этой книгой к концу прочтения, но пожаловаться об этом не сможете.
В этом суть Уловки-22.
В копилку к Воннегуту. Отличный текст, заставляющий сперва смеяться, затем - содрогаться от ужаса
Великолепно и шикарно
В начале произведения ставится точка, затем вокруг этой точки начинается танец персонажей. Высмеивание, полнейший абсурдизм, комичность.
Все доходит до пика, чтобы к золотому сечению произведения произведение началось сначала.
Описал внутреннюю структуру произведения, не затрагивая сюжет:
http://telegra.ph/Dzhozef-Heller-Catch-22-voennyj-vals-absurda-01-10
Гениальная книга, очень нетипичное представление о войне через призму гротеска и безумия
По нарастающей умная и талантливая книга. Обязательна к прочтению.
Смешно, абсурдно и драматично. Сюжет вроде бы есть, но на него мало обращаешь внимания,а больше пытаешься понять что происходит и чем все может закончится. Показана бессмысленность войны, беспросветная тупость военных командиров и глупое повиновение приказам.
Язык книги довольно простой и приятный, много абсурдного юмора, иронии и сарказма - однозначно повеселит, но и заставит задуматься.
7