ru
Джон Рональд Руэл Толкин

Две крепости

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Второй том знаменитой трилогии «Властелин Колец» Дж. Р.Р. Толкина. Данный перевод был подготовлен специально для мультимедийного издания на компакт-диске и не издавался на бумаге.
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
485 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Citater

  • Мария Марияhar citeretfor 8 måneder siden
    Фродо в ужасе огляделся. Земля, которую мало-помалу открывал испуганному взору неспешно разгорающийся день, пугала не меньше Мертвых болот и безводных нагорий Номанленда и была во много крат отвратительнее. Даже Озеро Мертвых посещал жалкий призрак зеленой весны, но сюда ни весне, ни лету не было возврата. Здесь не было ничего живого, даже растений-паразитов, питающихся гнильем. Водоемы были забиты золой, пеплом и засохшей грязью, нездорово-белой и серой, точно горы изрыгнули на эту землю все нечистоты из своего нутра. Свет неохотно открывал высокие насыпи из битого и измельченного камня, большие конусы обожженной и отравленной земли, как непристойные надгробия, стоявшие бесконечными рядами.

    Путники подошли к лежащей перед Мордором пустыне, – вечному свидетельству мрачного труда его рабов, которое будет существовать и тогда, когда все цели обратятся в ничто, – к оскверненным и неизлечимо больным землям. Ничто не могло исцелить их, разве что великое море ворвалось бы сюда и предало их забвению. — Какой ужас, — произнес Сэм. Фродо молчал.
  • Мария Марияhar citeretfor 9 måneder siden
    я счел бы их попросту сказками, которые сочиняют люди, когда им не хватает знаний.
  • Мария Марияhar citeretfor 9 måneder siden
    счел бы их попросту сказками, которые сочиняют люди, когда им не хватает знаний.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)