uk
Йоганн Вольфґанґ Ґете

Фауст. Трагедія

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Трагедія Й.-В. Ґете «Фауст» давно вже належить до класики світової літератури, то ж не дивно, що саме цим шедевром відкривається 15-томне видання перекладів і власних творів Миколи Лукаша. Микола Олексійович, розпочавши роботу над цим перекладом ще на шкільній лаві, загалом віддав Ґетевому архітвору понад двадцять років свого життя. Перше видання українського «Фауста» побачило світ 1955 року і стало видатною подією в тогочасному літературному процесі. Ще й до сьогодні, зрештою, Лукашів «Фауст» зберігає своє значення і є чи не найкращим перекладом Ґетевої трагедії на чужі мови. Українською мовою «Фауст» перевидавався декілька разів, але пропоноване видання збагачено ще й кількома ґрунтовними розвідками, що вийшли з-під пера провідних літературознавців (В. Скуратівський, Л. Первомайський, Л. Копєлєв, Л. Череватенко). Наприкінці додано авторські примітки перекладача М. Лукаша. [Суперобкладинка:] Пропонований 15-томовик Миколи Олексійовича Лукаша (1919–1988 р.р.) є унікальним зібранням його творчої спадщини. Вперше під спільною обкладинкою представлено його віршовані і прозові переклади, оригінальна поезія, літературо— і мовознавчі статті та дослідження, жарти — шпигачки, листування тощо. Все це дає уявлення про внесок М. Лукаша в рідну літературу, про його справжнє місце в українській культурі XX століття. Відкриває зібрання геніальний переклад архітвору Йогана Вольфганга Ґете «Фауст», над яким Лукаш працював декілька десятиліть — почав з і шкільної лави, а завершив у 50-х роках. Лукашів «Доробок» містить, по суті, весь його багатющий лексикон, що вилився у декілька словників, які на сьогоднішній день, на жаль, не збереглися. Кажу від імені живих: / «Чом голову морочите?». / Я пам'ятник собі воздвиг, / А ви собі — як хочете! М. Лукаш
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
373 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Citater

  • Elena Shyringovskayahar citeretfor 3 år siden
    О владо, владо! Та коли ж
    Ти поєднаєш ум і силу?
  • Elena Shyringovskayahar citeretfor 3 år siden
    Та засіб не який —
    Без ліків, чар і без оплати.
    У поле йди собі мерщій
    Та й ну копати чи сапати;
    Замкни себе, і розум свій
    Держи в обмеженому колі,
    І їж хоч просто, та доволі;
    Живи з скотом, як скот, і не погребуй сам
    Ту ниву, де ти жнеш, порядно угноїти;
    Оце найкращий спосіб нам
    Хоч на сто літ помолодіти!
  • Elena Shyringovskayahar citeretfor 4 år siden
    М е ф і с т о ф е л ь

    Та засіб не який —
    Без ліків, чар і без оплати.
    У поле йди собі мерщій
    Та й ну копати чи сапати;
    Замкни себе, і розум свій
    Держи в обмеженому колі,
    І їж хоч просто, та доволі;
    Живи з скотом, як скот, і не погребуй сам
    Ту ниву, де ти жнеш, порядно угноїти;
    Оце найкращий спосіб нам
    Хоч на сто літ помолодіти!

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)