bookmate game
Джорджетт Хейер

Великолепная Софи

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
История семьи английских аристократов показана автором в повседневной жизни. Роскошная и беззаботная жизнь, приемы, обеды, наряды, любовные интриги, сплетни – наполняют день за днем умы и сердца семейства Омберсли, Рекстон и их окружения. Человеческие чувства трудно рассмотреть за светскими манерами и правилами приличия.
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
363 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • Екатерина Закревскаяhar delt en vurderingfor 8 år siden
    👍Værd at læse
    💞Superromantisk
    🐼Vildt sød

    классический английский роман. романтичная история, от которой сложно оторваться! великолепное чтиво в отпуск или в холодные зимние вечера))

  • danali09270har delt en vurderingfor 9 år siden
    💞Superromantisk
    😄Vildt sjov
    🐼Vildt sød

    Чепуха, но весёлая.

  • Sofiahar delt en vurderingfor 8 år siden
    🎯Læseværdig
    💞Superromantisk
    🚀Opslugende

Citater

  • Sofiahar citeretfor 8 år siden
    нет ничего хуже, чем выбалтывать чужие секреты
  • Sofiahar citeretfor 8 år siden
    И вскоре обнаружилось, что какой бы ленивой хозяйкой ни была маркиза, нельзя было пожаловаться на ее мэтрдотеля. Гостей ожидало обилие сочных иностранных блюд, приготовленных со множеством приправ и залитых нежными соусами. К еде подавались различные легкие вина. Студни, желе, взбитые сливки с вином и сахаром, фруктовые и шоколадные кремы в чашечках из миндального слоеного теста составляли то, что маркиза называла легкой мериенда. По тому, как мало съела мисс Рекстон, нетрудно было догадаться, что она считает такое щедрое гостеприимство вульгарным; однако Хьюберт, обильно поев, пришел к выводу, что маркиза очень неплохая женщина. А когда он увидел, сколько она съела итальянских сухариков, положила сливок в кофе и выпила вишневки, его отношение к ней перешло в уважение, граничащее с благоговением.
  • Sofiahar citeretfor 8 år siden
    – Я попала в немилость из-за того, что привезла детям животное без твоего позволения? Уверяю тебя, он очень спокойный; не стоит его бояться!
    – Я его совершенно не боюсь! – огрызнулся Чарльз. – Очень любезно с твоей стороны подарить его детям!
    – Чарльз! Чарльз! – позвала Амабель, дергая его за рукав. – Она привезла нам еще и попугая, и он прекрасно говорит! Только Эдди накинула на его клетку шаль, потому что ужасные и грубые матросы учили его говорить. Скажи ей не делать этого!
    – О Боже мой! Я погибла! – воскликнула Софи в комическом отчаянии. – Тот человек обещал, что несчастная птица не скажет ничего, что заставит краснеть! Что же теперь делать?
    Но Чарльз уже смеялся. Он сказал:
    – Скажи своей наставнице, Амабель, чтобы она воспитала попугая. Кузина, дядя Горас говорил, что ты хорошая малышка и не доставишь нам хлопот. Ты с нами менее чем полдня. Боюсь даже представить, что ждет нас к концу недели!
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)