ru
Давид Самойлов

Счастье ремесла

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • Александр Рыжовhar citeretfor 9 år siden
    Поэт — это тот, кто сохраняет неразрушенной «структуру души» и видит сквозь калейдоскоп биографических фактов неотменимую логику своей судьбы. Поэт узнается не по наличию тех или иных свойств (или их суммы), но по общей стати, по парадоксальному единству резко индивидуального и всеобщего, ошеломляющей неожиданности и включенности в большую традицию (целое русской и мировой словесности), загадочности и открытости, сопричастности своей эпохе и отдельности, всегда предполагающей несогласие (часто — трагическое) с обстоятельствами времени и места. Одно из самых важных для автора (и для весьма разных читателей!) самойловских стихотворений называется «Пестель, поэт и Анна», потому что Пушкин (в тексте восемь раз возникает его фамилия, а затем и имя) – это поэт в самом точном и полном смысле слова. Насколько ощутимо пушкинское начало в том или ином стихотворце, настолько он — поэт.
  • Игорь Митрофановhar citeretfor 3 år siden
    ОТСТУПЛЕНИЕ

    А у женщин глаза, как ручьи
    запрокинуты в небо…
    Они лежат, как забытые вещи
    На полях,
    полных зеленого хлеба
    И убитых женщин.
    1941
    СЛОВО о БОГОРОДИЦЕ
  • Андрейhar citeretfor 5 år siden
    Когда, туман превозмогая,
    Пахнут набухшие ветра,
    Земля откроется — нагая,
    Слегка бесстыдная с утра.
    И город веток и скворешен,
    Влюбленный в мокрый окоем,
    Вот так же редок и безгрешен
    И так же мыслью напоен.
    Когда под сферами пустыми
    Бог твердь и землю создавал,
    Всему давая цвет и имя, —
    Свое поставить забывал.
    Весь перепачканный и черный
    Он шел, со лба откинув прядь,
    К земле, еще не нареченной, —
    Игру материи смирять.
    И насладясь архитектурой,
    Неизменяемой уже,
    Усталый, под бараньей шкурой
    Заснул, как пахарь на меже.
    1939
  • Динера Джаксимбековаhar citeretfor 5 år siden
    И если нас с тобой, солдат,

    Потомки будут видеть чище —

    Неверность женщине простят,

    Но за неблагодарность взыщут.

    1944
  • Lucy Durasovahar citeretfor 6 år siden
    Разные сны нам снятся,
    Сердце свивают в жгут.
    Сны не умеют стесняться —
    Мучат, целуют, жгут…
  • Kseniya Danilovahar citeretfor 6 år siden
    А в кабаке оркестр играет танцы.
    Цветные юбки кружатся в пыли.
    И пьют коньяк в домах американцы,
    И русские шагают патрули.
    Скрежещут ставни, старые, косые,
    Тревожное идет небытие…
    Как хорошо, что где-то есть Россия,
    Моя мечта, прибежище мое!
  • Александр Рыжовhar citeretfor 9 år siden
    Глубинное родство «условно первого» и «условно последнего» (никто не знает, что грезилось поэту между 12 декабря 1989 и 23 февраля 1990) стихотворений Самойлова, которые очертили пространство его поэзии, видится закономерным и символичным. Вне зависимости от того, вспоминал ли поэт о «Плотниках…», нащупывая-проборматывая свои прощальные строки. Возможно, и нет. Память (внутренняя логика) поэтической системы сильнее и важнее человеческой памятливости автора. Надежда на бессмертие не оставляла Самойлова потому, что много раньше он ощутил абсолютную слитность собственной жизни и поэзии. Об этом он писал в трудную пору вхождения в «официальную литературу» (1957) в стихотворении, нагруженном огромным личным смыслом и, подобно очень многим напряженно интимным текстам, опубликованном лишь посмертно. Писал, прямо вспоминая свой веселый дебют: «Как поумнел я с той поры, / Когда читал тебе стихи / Про всяческие пустяки, / Про плотников и топоры…». Обращаясь к неназванному, но очень дорогому адресату (в одной из редакций стихи названы «Другу», так же, как признание Пастернака об опасности «вакансии поэта»), Самойлов скорбит о своем «поумнении», об утрате «смешных» юношеских нежности и самодостаточности, чистоты и безрассудности, о врастании в систему чужих норм… «И все ж, одолевая ложь, / Порой испытывая страх, / Порою подавляя дрожь, / Порою отрясая прах — // Живу, и верую, и жду… / И смолкну только в том году, / Когда окончатся слова / И помертвеет голова». Жизнь длится до тех пор, покуда не иссякли слова. Если слова были действительно словами, а не подделками (тетеревиным токованием, пустыми формулами, повторением пройденного), то и после ухода поэта ничего не кончается. Если поэзии не было (или была она фальшивкой), то пустой была вся жизнь, а по ту сторону бытия ждет лишь «тьма без времени и воли» — как безжалостно сказано в горчайшей (по внешнему рисунку — эксцентрично игровой) поэме «Старый Дон-Жуан».
  • Александр Рыжовhar citeretfor 9 år siden
    Став истинным мастером, Самойлов сохранил и приверженность «ладу баллад», и виртуозное умение сочетать литературность с просторечием, и острый интерес к истории, всегда сложно (подчас — парадоксально) соотнесенной с современностью, и веселое мужество перед лицом нешуточной беды, и азарт изобретателя эффектных стиховых оборотов. Но более важным кажется нечто иное, глубинное, во многом обусловившее как тональность раннего победительного опуса, так и несравненно более сложный общий строй поэзии Самойлова.
    Речь идет о влюбленности в жизнь во всей ее клокочущей многомерности и многокрасочности, при ясном сознании конечности земного бытия и невозможности смириться с этим железным законом
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)