Наталия Немчинова

Русская и советская переводчица. Печатается с 1934 года. Выполненные Налией Немчиновой переводы романов Стендаля «Пармская обитель» Оноре Бальзака «Шуаны» и «Гобсек» , Эмиля Золя «Жерминаль» , Ги де Мопассана «Монт-Ориоль» принадлежат к образцам советского переводческого искусства.
leveår: 1 januar 1892 1 januar 1975

Citater

sonin5har citeretfor 2 år siden
Придется построить все заново. Что ж, построим. Дом? Погиб. Сад? От него ничего не осталось. Ну что ж, построим новый дом. Разобьем новый сад. Чем меньше осталось, тем больше сделаем. Ведь это и есть жизнь, и мы живем, чтоб строить заново, правда? Мы восстановим и нашу семейную жизнь, восстановим дни, восстановим ночи.
sonin5har citeretsidste år
В этой низине окопы похожи на сейсмические трещины, и кажется, что на развалины после землетрясения вывалились целые возы разных предметов. А там, где нет мертвецов, сама земля стала трупом.
Artturi Ignatovitchhar citeretfor 4 måneder siden
Перед вами — жизнеописание Бальзака. Жизнеописание, а не критическое исследование. Филипп Берто сказал все о взглядах Бальзака на религию; Курциус, Ален, Гаэтан Пикон — о мировоззрении Бальзака; Бернар Гийон, Доннар, Вюрмсер — об отношении Бальзака к жизни социальной; Жан Помье, Морис Бардеш, Пьер Лобрие — о творчестве Бальзака; Пьер Абраам, Фелисьен Марсо, доктор Фернан Лотт — о персонажах Бальзака; Роже Пьерро и Жан А. Дюкурно — о переписке Бальзака. Марсель Бутерон сказал все обо всем. Целая когорта отлично знающих предмет бальзаковедов — от Мари-Жанны Дюрри до Пьер-Жоржа Кастекса, от Пьера Моро до Антуана Адана, от Мориса Регара до Сюзанны Ж. Берар, от Мадлен Фаржо до Мари-Анны Мейнингер
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)