bookmate game
Тэру Миямото

Узорчатая парча

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.
«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.
Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза». Слово, чувство, цвет и музыка души, сливаясь, образуют сверкающую, драгоценную ткань подлинно прекрасного повествования…
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
210 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • kittymarahar delt en vurderingfor 3 år siden
    👍Værd at læse
    💞Superromantisk

    Легкое дыхание

    Должна сказать, что во время чтения повеяло чем-то бунинским, а он в нашенской литературе у меня любимый писатель сразу после антон палыча. Но ясное дело, что бунин все равно лучше миямото (по-другому и быть и не могло). Впрочем, впечатление от книги довольно приятное, ибо люблю рефлексию с грустинкой, и в целом общую такую безнадежность и примирение с неизбежным, и печальную красоту во всем этом увядании чувств. Что, кстати, роднит нас с азиатской, а не с западной цивилизацией. То есть, когда все плохо и госпожа смерть в развевающихся одеждах стоит на пороге, то ее бледная жуткая гримаса куда как прекраснее всяких розовых щек, и громкого смеха, и узорчатой свадебной фаты, и прочего добра со знаком "плюс".

    Это роман в письмах, но не нужно пугаться. Читается без каких-либо проблем для восприятия, совсем как обычная книга. А начинается все с того, что некая дама совершенно случайно сталкивается с бывшим мужем спустя десять лет после расставания. Под влиянием внезапного импульса начинает писать ему, и выясняется, что все у них сложилось как-то не очень. У нее - нелюбимый муж и неизлечимо больной ребенок, у него - крах в делах и в личной жизни.
    А ведь когда-то они были счастливы, пока любовница мужа не решила, что жизнь не имеет смысла, если они не вместе, и не попыталась убить себя и его. Есть там у них в япониях ритуал самоубийства влюбленных по сговору. Только любовник вовсе не собирался уходить от богатой жены и выжил после покушения на убийство. Но потом уже за него решили, что он недостоин быть мужем.

    Так прошло десять лет и завязалась странная переписка. И из нее можно во всех подробностях узнать, как сложилась жизнь после. И даже поностальгировать о моцарте, и посочувствовать больному ребенку и его матери, и порассуждать о том, как же везет в общем-то недостойным мужчинам на хороших женщин.

    Но больше всего меня зацепила та самая любовница-самоубийца, причем, вначале очень раздражало описание того, насколько она особенная, и красивая, и порочная, и вообще. Впрочем, даже бывшая жена прониклась ее таинственным, притягательным обаянием, читая письма. Но все же во время прочтения что-то такое вертелось у меня в памяти, как нечто уже слышанное, но забытое. Пока...

    Пока муж не написал, как спустя эти десять лет вновь оказался в гостиничном номере, где когда-то чуть не расстался с жизнью. А там в нише стоит ваза с цветами, и все словно бы точно так же, как в ту ужасную, кровавую ночь. И входит служанка. И признается, что сразу узнала его. И рассказывает, что тайком от хозяина всегда в этот день ставит в вазу цветы в память об умершей. Потому что девушка была такая красивая. И она все помнит, и помнит их печальную историю любви.
    И это же просто настоящий ритуал. Поклонение культу трагически погибшей во имя любви. Бунинское "легкое дыхание" в переводе на японский. Оленька мещерская. И понятно, что у ивана лексеича лучше, много лучше. Но такое дыхание, его ни с чем не спутаешь, если оно есть. Здесь оно тоже прозвучало.

  • MaxBasevhar delt en vurderingfor 9 år siden
    👍Værd at læse
    🚀Opslugende

    Шикарно!

  • Vsevolod Utochkinhar delt en vurderingfor 2 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende
    💞Superromantisk

Citater

  • Alexandr Borutenkohar citeretfor 10 år siden
    В какой-то книге написано, что самые недостойные черты в женщине – это постоянные жалобы и глупая ревность.
  • Anastasiahar citeretfor 2 år siden
    Вы написали, что когда узрели собственную Жизнь, Вам стало страшно жить. А может быть, можно сказать, что Вам показали невероятно крепкую квинтэссенцию Жизни – чтобы Вы смогли прожить свою жизнь до конца, неважно – короткую или длинную?
  • Anastasiahar citeretfor 2 år siden
    Перед тем как приступить к этому письму, я снова перечитала все Ваши послания. Разные чувства и ощущения промелькнули в моем сердце. Их невозможно выразить словами. Они подобны узорчатой парче моей души. Или переливающемуся мириадами оттенков и красок осеннему лесу.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)