Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • Алёна Хербоваhar delt en vurderingfor 2 år siden
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende
    🚀Opslugende

  • Darya Tyurinahar delt en vurderingfor 2 år siden
    👍Værd at læse

  • b1419426656har delt en vurderingfor 3 år siden
    👍Værd at læse

Citater

  • demidemianhar citeretfor 5 år siden
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemianhar citeretfor 5 år siden
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemianhar citeretfor 5 år siden
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)