bookmate game
Квентин Тарантино,Роджер Робертс Эйвери

Криминальное чтиво

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • Azizbek Mannopovhar citeretfor 7 år siden
    ВИНСЕНТ. Поэтому сейчас ты идешь туда, выпиваешь бокал, говоришь: «Спокойной ночи, это был отличный вечер», потом едешь домой и дрочишь. И больше ничего.
  • Azizbek Mannopovhar citeretfor 7 år siden
    ВИНСЕНТ. Вещи разные, но игра на одном и том же поле.
    ДЖУЛС. И ни на каком не на одном. Слушай, может ты не так делаешь массаж, как я, но потрогать ноги женщины и засунуть язык в ее святая святых – не одно и то же поле, не одна и та же лига, и даже не один и тот же вид спорта, мать твою! Массаж ног ни хрена не означает.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо воспитана.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    БАТЧ. Это моя война. Видишь ли, Батч, ты кое-что забыл: эти часы – не просто устройство для определения времени. Эти часы – символ. Это символ воинской доблести, проявленной на войне твоим отцом, и отцом твоего отца, а до этого – его отцом. Когда я взял деньги Марселласа Уоллеса, я начал войну. Это моя Вторая мировая война. Эта квартира в Северном Голливуде – мой остров Уэйк. Да если посмотреть с такой точки зрения, то это фактически знак судьбы, что Фабиана их забыла. И тогда возвратиться за ними – не глупо. Может, быть это опасно, но никак не глупо. Потому что есть вещи, за которыми стоит возвратиться, несмотря ни на что.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    К несчастью, то, что мы находим приятным на ощупь, редко приятно для глаз, и наоборот.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    На кровати, свернувшись клубочком, лежит спиной к нам француженка ФАБИАНА, подружка Батча.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    ЭСМАРЕЛЬДА. Я хотела узнать, каково это – убить человека…
    БАТЧ. Понятия не имею. Я не знал, что он умер, пока ты мне не сказала. Теперь, когда я знаю, что он умер, ты хочешь знать, что я чувствую?
    Эсмарельда кивает головой («да»).
    БАТЧ. Я ничего такого особенного не чувствую. И хочешь знать почему, Эсмарельда?
    Эсмарельда кивает головой («да»).
    БАТЧ. Потому что я – боксер. И это очень много значит. Может быть, этот сукин сын, с которым я сегодня дрался, хоть раз в жизни был боксером. И если так, то он был мертв еще до того, как вышел на этот ринг. Я просто избавил беднягу от страданий. А если он никогда не был боксером (Батч снова затягивается), то так я наказал его за то, что он хотел обосрать мой спорт.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    ЭСМАРЕЛЬДА. Спасибо. А вас как зовут?
    БАТЧ. Батч.
    ЭСМАРЕЛЬДА. Батч. А это что означает?
    БАТЧ. Я американец, у нас имена ни хрена не означают.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    Внутри комнаты на столе лежит чернокожий боксер ФЛОЙД РЭЙ УИЛЛИС. Он мертв.
  • Свят Розчехрыжынhar citeretfor 8 år siden
    Внутри такси за рулем сидит женщина-таксистка по имени ЕСМАРЕЛЬДА ВИЛЛАЛОБОС.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)