ru
Дон Делилло

Ноль К

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
В новом романе Дона Делилло затрагиваются темы, всегда интересовавшие автора: искушения, которые готовят новые технологии, власть денег, страх хаоса. Росс Локхард вложил крупную сумму денег в секретное предприятие, где разрабатываются способ сохранения тел до будущих времен, когда новые технологии позволят вернуть их к жизни. И он, и его тяжело больная жена собираются испытать этот метод на себе. Сын Локхарда Джефри выбирает жизнь, предпочитает радоваться и страдать, испытывать все, что уготовано ему на пути.
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
231 trykte sider
Copyrightindehaver
Издательство АСТ

Vurderinger

    Cathrene Cryshckinahar delt en vurderingsidste år
    👍Værd at læse
    🔮Overraskende

    Книга обрывается на полуслове. Неполный текст? Захотелось пересмотреть экранизацию,

    Dmitry Ragelhar delt en vurderingfor 3 år siden
    🔮Overraskende
    🎯Læseværdig

    В романе осмысливается тема бессмертия, которое может принести человечеству наука. Автор ставит ряд вопросов, о которых следует задуматься современному человеку в связи с этим.

    Catherine Presnovahar delt en vurderingfor 4 år siden
    💀Uhyggelig

    Ощущение как от "Тошноты" Сартра. Воспринимать как роман о новых технологиях не стоит. Он, скорее, про существование в этом новом мире и восприятие маленьким и вполне конкретным человеком. Перед тем, как браться, советую рецензию Галины Юзефович почитать. Идёт тяжело.

Citater

    Lelya Nisevichhar citeretfor 5 år siden
    Я не был католиком, родители мои не чтили католическую веру. Не знаю, какая у нас была вера. Ешь и Спи – вот наша вера. Отнеси Папин Костюм в Химчистку
    Сергей Кулешовhar citeretsidste år
    минут через двадцать мне начинало казаться, что пластмассовая улыбка на моем лице – увечье, которое я сам себе нанес.
    Сергей Кулешовhar citeretsidste år
    Еще когда родители были женаты, отец однажды назвал маму хабалкой. Может, и в шутку, но я решил посмотреть в словаре, что это значит. Грубая женщина, хамка. Пришлось искать, что значит “хамка”. Вздорная, ворчливая женщина, и еще один синоним, nag. От древнеанглийского слова, означавшего “землеройка”. Пришлось искать землеройку. Словарь отослал меня ко второму слову и его первому значению. Небольшое насекомоядное млекопитающее. Пришлось искать “насекомоядное”. В словаре было написано, это означает “питающийся насекомыми”: от латинского insectus – “насекомое” и vora – “питающийся”. Я стал искать “питающийся”.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)