Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
Вполне возможно, что ей понравился бы любой, кто дал бы ей ибупрофен. Если бы он принес ей еще и кофе, она могла бы сама выйти за него замуж.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
Чем меньше об этом говоришь, тем лучше, поскольку это событие также относится к разряду «не в порядке».
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
Мероприятие по сбору средств проводилось в доме одного из неприлично богатых школьных приятелей Реми и имело своей целью помочь каким-то детям – вроде как больным. Или нуждающимся в арт-терапии. Или в пони. Или в арт-терапии нуждались пони этих детей. Впрочем, какая разница?
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
Ювелирная работа – вести себя достаточно умно, чтобы ее воспринимали всерьез, и при этом дать понять, что он может ее облапошить.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
– У Реми было нездоровое чувство юмора, но я слышал шуточки и похуже. Я же врач. Юмор висельников – наша фишка.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
То, что люди так поступают, не означает, что это хорошие идеи. Больше похоже на надавливание на синяк, чтобы проверить, болит ли он еще.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
Кафетерий «Бэйстейт» напомнил ей тот, что был в муниципальном колледже, где она прослушала два курса по психологии, после чего бросила учебу и пошла на шестинедельные курсы барменов.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
Если она остановится, то надолго выпадет из привычной жизни.
Аннаhar citeretfor 4 måneder siden
– Ну что ж, малыш, – обратилась она к ней. – Вселенная принадлежит любопытным.