ru
Bøger
Лао-цзы

Дао Дэ цзин

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами — древней и современной — которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».
68 trykte sider
Copyrightindehaver
Издательские решения
Oprindeligt udgivet
2018
Udgivelsesår
2018

Andre versioner af bogen

Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Vurderinger

  • Артур Бадритдиновhar delt en vurderingfor 5 år siden

    Считаю это лучшим переводом. Емкий и по дело. Перевод и комментарии Виногродского просто графоманство.

Citater

  • Tanya Prodanhar citeretfor 4 år siden
    не верит своим глазам — и потому видит ясно,

    не считает себя непогрешимым — и потому проницателен,

    не жаждет славы — и потому почитаем,

    не ищет власти — и потому управляет,
  • Анастасия Емельяноваhar citeretfor 5 år siden
    Когда узнали, что в мире есть красота —
    появилось уродство.
    Когда стало ясно, что в мире есть добро —
    появилось и зло.
  • Tanya Prodanhar citeretfor 3 år siden
    Знающий не доказывает,

    доказывающий не знает.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)