ru
Ли Бо,Ду Фу

Избранная поэзия

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
  • Марина Мезенцеваhar citeretfor 9 år siden
    а человека, которым была уготована слава величайших поэтов Китая. Один из них, высокого роста и крепкого телосложения, лицом скорее похожий на тюрка, чем на китайца, носи
  • Between Dayshar citeretfor 7 år siden
    Третье стихотворение
    Куры
    Подняли бесстыдный гам,
    Петухам
    Повоевать охота.
    Только
    Разогнав их по местам.
    Я услышал
    Стук в мои ворота.
    Пять почтенных стариков
    Пришли,
    Пожелали
    Странника проведать.
    Чайники с собою
    Принесли
    Просят
  • Between Dayshar citeretfor 7 år siden
    Третье стихотворение
    Куры
    Подняли бесстыдный гам,
    Петухам
    Повоевать охота.
    Только
    Разогнав их по местам.
    Я услышал
    Стук в мои ворота.
    Пять почтенных стариков
    Пришли,
    Пожелали
    Странника проведать.
    Чайники с собою
    Принесли
    Просят
  • Nika Titovahar citeretfor 7 år siden
    прежде всего существо природное, поэтому он не должен нарушать законов (их суть именовалась Дао — Путь всего сущего), которым подчиняется окружающий мир цветов, деревьев, трав и камней. В каждом, даже самом незначительном, действии, учили даосы, надо как бы нащупать путеводную ниточку Дао, и тогда для достижения цели не потребуется затрачивать лишних усилий, и цель оказывается достигнутой сама собой. Не мешать естественному ходу вещей — в этом заключался один из секретов даосского «недеяния»,
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    НАПИСАНО В ЛОДКЕ В ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ "ХОЛОДНОИ ПИЩИ"
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    Мы лодку возьмем, чтобы в ней до заката беспечно скользить по волнам,
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    Ван Сичжи, каллиграф знаменнтый
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    Из цикла "НА БЕРЕГУ РЕКИ В ОДИНОЧЕСТВЕ ХОЖУ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ"
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    Сосна и кипарис считались в Китае символом нравственной стойкости, жизненной силы и долголетия. Поэтому Ду Фу и пишет: "Хотел бы укрыться я в ветках тенистых на долгую тысячу лет". Поэт посадил сосну во дворе Соломенной хижины.
  • Александра Хлебниковаhar citeretfor 9 år siden
    ВИЖУ ВО СНЕ ЛИ БО
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)