ru
Гай Гэвриел Кей

Звездная река

Giv mig besked når bogen er tilgængelig
Denne bog er ikke tilgængelig i streaming pt. men du kan uploade din egen epub- eller fb2-fil og læse den sammen med dine andre bøger på Bookmate. Hvordan overfører jeg en bog?
В легендах Катая звездная река лежит между смертными и их мечтами. Что бы ни случилось на земле между мужчинами и женщинами – жизнь и смерть, слава и радость, горе и конец горя, – звезды не меняются. Если не считать случайно пролетевшей кометы, которая иногда ненадолго появляется, очень яркая, потом тускнеет, а потом исчезает. Совсем как люди, некогда жившие на этой древней земле – правители и крестьяне, поэты и воины, герои и предатели. Но некоторые из них, уплыв навсегда по искрящейся небесной реке, обретали новую жизнь в легендах и песнях. История возникновения одной такой песни – перед вами…
Denne bog er ikke tilgængelig i øjeblikket
701 trykte sider
Har du allerede læst den? Hvad synes du om den?
👍👎

Citater

  • Маша Мурhar citeretfor 7 år siden
    Среди всего прочего, я чувствую себя более свободно, описывая мысли и желания Линь Шань и Жэнь Дайяня, или развитие характера двух моих братьев Лу, чем если бы описывал желания и размышления (и отношения) их прототипов: Ли Цинчжао, самой известной поэтессы в истории Китая, генерала Юэ Фэя, или великолепного Су Ши и его талантливого младшего брата. Не говоря уже о других членах двора императора (в том числе о самом императоре Хуэйцзуне) в период перед падением династии и во время него.
  • Маша Мурhar citeretfor 7 år siden
    Невозможно задержаться лишь в одном времени, в одном воспоминании.
  • Маша Мурhar citeretfor 7 år siden
    – Чье это кладбище? – спросил Вэньцзун. Сейчас на него страшно было смотреть. Гэнюэ для него был священным садом, это все знали.
    – Семьи Шэнь, мой повелитель. Я знаю, что великий император их помнит. Мы все помним. Генерал Шэнь Гао прославился как Командующий Левым флангом на Усмиренном западе, который руководил нашими армиями с честью. Он покоился под этим деревом, мой повелитель. Один его сын, также похороненный там, служил главным советником первого министра, второй был наставником следующего императора и служил ему. Он знаменит своей поэзией и…
    – И своими конями, – договорил за него император Катая. Его голос звучал пугающе мягко. – Это Шэнь Тай?
    Жэнь Дайянь наклонил голову.
    – Это он, мой повелитель. Его могила также была под этим деревом, оно укрывало ее. И могилу его жены, его сыновей. Многочисленных внуков, их жен и детей, они тоже похоронены там. Там также стоит памятное надгробье его сестры, которой там нет только потому, что…
    – Потому что она покоится в гробнице вместе с императором Шиньцзу, к северу от Синаня.

På boghylderne

fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)