bookmate game

ЖИЗНЬ, СТРАДАНИЕ, МИЛОСЕРДИЕ (По мотивам бестселлеров Л. Е. Улицкой)

vkerner
8Bøger2Følgere
    Дорогие читатели!
    Разрешите мне вновь сформулировать стандартный вопрос библиотеки следующим образом: почему бестселлер “Даниэль Штайн, переводчик“ Л. Е. Улицкой выставлен для прочтения на этой книжной полке?
    Возьму на себя смелость ответить - потому что рядом на полке “стоит“ книга комментарий “В компании “Даниэля Штайна““. Такую смелость придали мне обсуждения целесообразности публикации комментарий с моими друзьями и знакомыми.

    Мы сошлись на том, что “Даниэль Штайн, переводчик“ - сложный роман. Непрост и образ главного героя. Нужны анализ, размышления, чтобы, в частности, объяснить принятие христианства Даниэлем, а также его идеалистическую попытку воссоздания изначальной иудейской традиции в христианстве. Не вполне понятной оставалась миссия Даниэля Штайна - “ переводчика“ в целом . Необходимо было расшифровать порою завуалированную искусной кистью художника общечеловеческую идею романа - “Истина для человека, – это то, что делает его человеком“.
    Стало ясно, что только таким образом можно пригласить читателей в одну компанию с Даниэлем, чтобы разделить при желании идею романа в целом.

    Так получилось, что для удобства читателей роман “Даниэль Штайн, переводчик“ оказался на одной полке с книгой “В компании “Даниэля Штайна“.
    Отвечая на вопрос - почему моя очередная книга размышлений и комментарий достойна прочтения, я привожу отзыв, оставленный на сайте книги.

    “ Истина в вере

    Как хорошо, что по этой неисчерпаемой проблеме, поставленной автором романа, автор комментарий приводит слова Сент-Экзюпери: «Истина человека — это то, что делает его человеком».
    Я вместе с автором комментарий согласнa с тем, что “истина состоит не только в «правильности следования вере», но и в искренности веры человека в мудрость Творца, заложившего первозданно в его душу Любовь, Сострадание и Милосердие к окружающим человека людям.
    Важен заключительный комментарий к выводу главного героя, Даниэля: “Мне не нужна такая истина, которая уничтожает человека. Больше того, тот, кто уничтожает человека, уничтожает и Бога.»
    Комментарии отлично способствуют углубленному осмыслению непростых философско-психологических проблем, поднимаемых автором романа.“

    Такая концовка отзыва позволяет мне привести некоторые примеры этих проблем, кроме упомянутой выше: непознаваимость мира и вера, идеология - мораль - вера, мудрость и вера, милосердие и вера и т. д. По каждой из них комментарии пытаются дать неортодоксальное толкование мысли и даже осознание предшествующего ей чувства автора. Очень рад, если, по мнению автора отзыва, это получилось. В этом, действительно, может заключаться, дорогие читатели, смысл прочтения книги “В компании “Даниэля Штайна““.
    Но чтобы вы могли сами судить обо всем сказанном, я помещаю на полку комментируемый оригинал -роман “Даниэль Штайн, переводчик“. Вдруг понадобится и в него еще разок заглянуть.
    На вопрос, что оправдывает прочтение романа Л. Е. Улицкой, отвечают десятки тысяч ее читателей И я, один из них, вынужден перевести этот вопрос в иную плоскость - что оправдывает прочтение бестселлера “Лестница Якова“ на этой книжной полке?
    И ответить я вынужден отнюдь не скромно: рядом стоящая на полке моя книга “Взбираясь по “лестнице Якова““. Разрешите, уважаемые читатели. несколько слов в оправдание.
    Начнем с эпиграфа к роману:

    «продленный призрак бытия
    синеет за чертой страницы,
    как завтрашние облака,
    — и не кончается строка.»

    Владимир Набоков.

    Не может быть это изысканное четверостишее абстракцией - это же эпиграф! Какой же смысл всего романа он “изыскивает“? Вот вопрос, который волей-неволей, явно-неявно увлекает нас, читателей, в бури неустойчивости бытия и смятения духа четырех поколений людей России прошлого и начала этого века; в «былое и думы» героев романа, в наше прошедшее и настоящее — «театр теней» возможного будущего. Это оно “синеет за чертой страницы“.

    Так давайте еще раз последуем за взлетом ищущего ума и устремлением милосердного сердца автора романа в поиске той главной мысли, который заставил меня написать комментарий к роману. Мне кажется, что я ее нашел. Если захотите, то посмотрите сами - ведь моя книга размышлений и оригинал теперь оказались рядом на книжной полке.. Все вышесказанное, возможно, и оправдывает прочтение романа Л. Е. Улицкой на этой книжной полке. Благодарю за внимание.
    Допустим, скажу я вам, уважаемые читатели, почему моя книга достойна прочтения. А вы вправе заметить по В, И, Далю: “Гречневая каша сама себя хвалит.“ Так не лучше ли дать слово тем, кто кашу эту поел - свеженькое, прямо из сайта книги.

    “Глубокий смысл

    Я не сразу поняла смысл включения в название книги комментарий к роману Л. Е.Улицкой “Лестница Якова“ слова “взбираясь“. Но именно это слово и последующие размышления автора заставили меня переосмыслить суть романа. Мне стало ясно, что роман - это не просто перемежающееся описание событий и чувств героев четырех поколений прошлого и текущего столетий. Это не только динамичная история зарождения, становления и возмужания душ участников событий на пути их восхождения по лестнице общечеловеческой любви и состраданию. Это, по сути, призыв к читателям
    следовать за ними.
    Глубокая и увлекательная интерпретация, достойная высокой оценки.“

    Из скромности, дорогие читатели, все-таки замечу: без гречки кашу не сваришь.
    Поэтому разрешите мне добавить чистое, ядреное зерно самого романа “Лестница Якова“ Л. Е. Улицкой на эту книжную полку.
    Уважаемые читатели!
    Нет сомнения, что практически каждый из вас имел возможность определить, почему “Священный мусор“ Л. Е. Улицкой достоин прочтения. По мне, - это так, ибо вот он священный «мусор» души Людмилы Евгеньевны Улицкой:

    «прекрасные принципы и положительные установки, заимствованные идеи и остроумные концепции, которые я всю жизнь собирала в стройное здание, и иногда даже казалось, что оно уже прочно стоит на надежном основании и что многолетними усилиями выстроено цельное мировоззрение. Каркас этот оказался жестким и неудобным, как доспех средневекового рыцаря…»

    И автор с беспощадной самоотдачей и откровенностью решает «освободиться», отдать нам, читателям, накопленные «многолетними усилиями» сокровища — «мусор» своего осознания нашей общей советской и постсоветской жизни. Но в праве ли мы «перебирать» безвозмездно отданные нам сокровища, этично ли рыться в чужом «мусоре», комментировать, «обсасывать» сокровенные чувства души, стремящейся к совершенству? По всей вероятности, — в праве, ибо именно на такое обсуждение, читательское проникновение в глубину ее чувств и мыслей и рассчитывает автор, надеясь, что этими усилиями будет «выстроено цельное мировоззрение» читателя.

    Так, еще раз - в добрый час, дорогие читатели: пусть «каркас» этого мировоззрения не покажется Вам «жестким и неудобным». А, если придется “приладить амуницию“, то к вашим услугам всегда рядом на полке мои “размышления и комментарии“.
    Спасибо большое. Владимир Кернерман
    Это третья книга на моей книжной полке и вторая - в числе моих комментарий к произведениям
    Л. Е. Улицкой. И второй раз, уважаемые читатель, разрешите мне предоставить возможность ответить на вопрос - почему комментарии достойны их прочтения - читательскому отзыву на сайте моей книги.

    “Бог внутри и снаружи одновременно. Спасибо.

    Испытываешь истинную радость, когда понимаешь, что твои внутренние ценности находят такой сильный резонанс в словах и мыслях такого умного и талантливого художника, как Улицкая. Читая комментарии, ощущаешь, что ты не одинок и это - счастье. Спасибо за деликатную и тонкую работу.
    С искренним уважением, Дорохова Евгения.“

    Спасибо за деликатную и тонкую мысль, уважаемая Евгения. Именно, чтобы Вы, дорогой читатель, не остались наедине с блестящим калейдоскопом чувств, мыслей, и слов воспоминаний, эссе, рассказов, интервью автора; чтобы, перебирая их в процессе размышлений, найти связующую все воедино жемчужную нить разума и
    милосердия Л. Е. Улицкой, и предлагаются Вашему прочтению эти комментарии.
    Отвечая на вопрос - почему эта вторая книга на моей книжной полке, бестселлер Л.Е. Улицкой, достойна прочтения, я поначалу даже в шутку не отвечу: чтобы решиться прочитать первую книгу моих комментарий к роману “Зеленый шатер“.

    Несомненно, уважаемые читатели, многие из вас уже совершили предлагаемое Л. Е. Улицкой нелегкое, но увлекательное путешествие в поиски смысла жизни, ее завершения и, возможно, продления под зеленым шатром мироздания, с такой любовью и состраданием возведенного автором над нашими неприкрытыми от жизненных бурь головами.

    Но если, прокручивая кадры путешествия, вы попытаетесь углубиться в устремления ума и поиски души нашего автора, то книга комментарий сделает вашу попытку интересной.

    Не беда, однако, если эти кадры потускнели или вовсе не были отсняты. Откройте, пожалуйста, сначала книгу комментарий, и мы совершим коллективное путешествие в глубины милосердного разума и думающей души автора. Именно коллективное, ибо лишь все вместе, «…идя к осознанию вселенной, мы вернемся к самой сути человеческой судьбы...“ (Цит. по: де Сент-Экзюпери. «Надо придать смысл человеческой жизни.»)
    Уважаемые Читатели!
    Да, это моя книжная полка. Но размышления и комментарии пяти моих книг отражают ту “Жизнь“, те “Страдания“, то “Милосердие“, которые определяют общечеловеческую значимость творчества Л. Е. Улицкой. Поэтому на вопрос - почему моя книга “Под “зеленым шатром““ достойна прочтения, я бы ответил: потому что есть комментируемый роман “Зеленый шатер“.
    Но так как уже появились первые отзывы на сайте моей книги, то пусть они ответят на поставленный вопрос. Разрешите привести хотя бы один отзыв.

    Отзыв на книгу Владимира Кернермана "Под "зелёным шатром".

    Книгу Улицкой "Зелёный шатёр" я прочитала довольно давно. Это одна из моих любимых книг этого автора. Впечатляет и блестящий язык, и композиция романа. Но книга Владимира Кернермана " Под "зелёным шатром" даёт настолько глубокий анализ книги Улицкой, так глубоко раскрывает главную мысль романа, что я решила ещё раз прочитать роман. Книга Кернермана написана ярким, живым языком и заставляет многое переосмыслить. Очень советую прочитать ее.
    0 21.01.17 21:21

    Я же продолжу обращение к вам, читателям, отвечая на вопрос - почему комментируемый мною роман несомненно достоин прочтения - чуть позже, помещая “Зеленый шатер“ на мою книжную полку.
    Разрешите мне также, дорогие читатели, при добавлении новых книг не повторять рутинные объснения, а следовать установленному выше порядку оценки помещаемых на полку произведений.

    Спасибо за внимание и в добрый путь.
fb2epub
Træk og slip dine filer (ikke mere end 5 ad gangen)